布衣江南

布衣江南,乃一玩家:玩字、玩印、玩紫砂。朋友错爱,好称江南。江南乃三无产品:无钱、无名、无职称,乃一俗人耳。江南玩壶,只玩文化,故有三不论:问壶者不论;问价者不论;问人者不论。乞谅!江南友多,友中喜壶者也多,故胡乱写些,今一并发于众网友,以乞众网友在茶余饭后,图一乐而! 江南“胡”说皆为原创,切勿模仿。如若转载,烦请注明

唐云先生“八壶精舍”壶考之二

唐云先生“八壶精舍”壶考之二 - 布衣江南 - 布衣江南

 

唐云先生“八壶精舍”壶考之二 - 布衣江南 - 布衣江南

 

唐云先生“八壶精舍”壶考之二

按海上名记者郑重先生的所述,唐云先生收藏的第二把“曼生壶”仍是“合欢”。

唐云先生所藏第二把合欢壶,底款为“曼生”,壶铭为“八饼头纲,为鸾为huang(上羽下王),得雌者昌”。潘持平先生推测是曼生亲手制作,后经杨彭年修饰的作品。大致依据是底款印章的缘故。此说不可信。此壶疑点重重,应非“曼生壶”。疑点一:壶铭。“八饼头纲,为鸾为huang(上羽下王)”此句含义不明,“八饼头纲”是指龙凤团茶,与“鸾”、“ huang(上羽下王)”似乎没有关系;“得雌者昌”,《列异传》中有秦穆公“得雌者霸”之典故,故在文字狱盛行的时代,曼生应该不敢用这样的字句。疑点二:文字。陈曼生作为“西泠八家”之一,对文字应该是比较熟悉的,而此壶铭中的“huang(上羽下王)”字,虽然冷僻,但含义还是很明确的,“huang(上羽下王)”指“huang(上羽下王)舞”,读为“皇”,或也书为“皇”。可见“huang(上羽下王)”字可以写作“皇”,但不是说“huang(上羽下王)”字与“皇”可以通用。而“皇”字在商周时期就已经出现了,是指像灯火辉煌形,是一个象形字。再说,“皇”与“凰”虽然可以通借,一般也只是在篆书中才用,而“凰”字的行书写法在明代已经出现,似乎也没有必要在行书中用“皇”字来代替。由此可见,用“huang(上羽下王)”字来代替“凰”字,应该是说不通的。疑点三:底款。陈曼生决不可能用“曼生”字号制壶。“曼生”只是一个字号,而非曼生大名,用字号作底款,罕见。即使要用,也应该是“陈曼生”比较合适。而作为曼生来说,既然用了“阿曼陀室”以避嫌,就没有必要用“曼生”字号了。更何况,当时制壶艺人的社会地位很低,唯恐避之不及,哪有往上凑的?陈曼生用“阿曼陀室”之名制壶,应含有此种顾虑。疑点四:做工。据潘持平先生说:此壶上下二块泥片,厚薄相差较大;壶的圈足,子口都很不圆正。可见做工实在是一般的很,而作为视名节为生命的传统文人陈曼生来说,是决不会让此等劣质品示人的。由上可知,此壶应是伪品无疑了。

据郑重先生所述,此壶乃唐云先生花二百五十大洋所购得,应是走眼了。

评论